Se, pois, o rico através do ouro
o viver fornece aos mortais,
com firmeza guardando,
para que, ao se aproximar o enterro,
alguém pegue algo e esteja presente [no sepultamento].
se assim não comprasse
o viver aos mortais
a que o ouro me serviria?
A ser enterrado estou destinado,
O que, pois, se aprende quando gemo?
O que, pois, conheceste me enviando outrora?
A mim deveio beber,
bebendo o vinho doce
de mim os amigos se aproximam.
῾ο πλοῦτος εἴ γε χρυσοῦ
τὸ ζῆν παρεῖχε θνητοῖς
ἐκατέρουν φυλáττων
ἵν', ἂθανεῖν ἐπέλθῃ
λάβῃ τι καὶπαρέκτῃ.
εἰ δ'οὖ τὸμὴπριάσθαι
τὸ ζῆν ἔνεστι θνητοῖς,
τίχρυσὸς ὠφελεῖ με;
θανεῖν γὰρ εἰ πέπρωται,
τί καὶ μάτην στενάζω;
τίκαὶγνοóυς προπέμπω;
ἐμοὶγένοιτο πίνειν,
πινόντι δ'οἶνον ἡδὺν
ἐμοῖς φίλοις συνεῖναι.
Nenhum comentário:
Postar um comentário