Que eu a multidão de jovens
contemplarei, presente o adolescente:
então, quando dançar
o velho aqui se dará asas,
cinzas velhas longínquas.
Rosa dada, desejo coroar,
jovem entre os jovens, danço:
Dionísio pois eu sou
carrego o fluxo de água para longe do verão,
para que vejam as dores da velhice
que ensinou a falar,
que ensinou a beber
agraciando com o enlouquecer.
Anacreonte
Ὅτε ἐγὼ νέων ὅμιλον
ἐσορω¨, πάρεστιν ἤβη·
τότε δή, τότ' ἐς χορείην
ὀγέρων ε0γὼπτεροῦμαι,
πολιὸν γῆρας ἐκας δή.
ῥόδα δὸς, θέλω στέρεσθαι,
νεóς ἐν νεóις χορεύσω·
Διονυσίης δέμοι τις
φερέτω ῥοῦν ἀπ'ὀπώρης,
ἵνα'ἴδῃ γέροντος ἀλκὴν
δεδαηκότος μὲν εἰπεῖν,
δεδαηκότος δὲ πινεῖιν
χαριέντως τε μανῆναι
Ἀνακρεων
Nenhum comentário:
Postar um comentário